Gamla ord och nya sammanhang - hur bra blir det?
2008-03-26 – 16:01Det handlar inte om lånordsimport. Tvärtom: webben, agenda och ha en bra dag är snarast hälsotecken … citerar jag ur Språkbankens korpus av tidningstext för 1998. Jag letade efter hur ordet agenda använts, eftersom jag har ett intryck av att detta ord idag dyker upp allt oftare i en rad olika sammanhang. Av citatet att döma uppfattades agenda som ett nytt, och kanske onödigt, lånord 1998. Ett citat från samma år talar om att ta fram en vision, en agenda, för forskning om bl.a. miljö. Det latinska ordet agenda, med grundbetydelsen ’vad som bör göras’, är ju idag ungefär liktydigt med ’dagordning’. Det har använts sedan medeltiden i Sverige, vanligen i betydelsen ’kyrkohandbok’. Så värst nytt är det alltså inte, men ordet användes mycket sparsamt fram till 1995 och därefter i snabbt ökande takt till 2004, där min undersökning slutar. Ingenting tyder dock på att ordet idag är omodernt, tvärtom!
Ett annat ord från latinet, leverera (av liber ’fri’ och liberare ’befria’), har också blivit högfrekvent idag. Men hur används det och hur kan man spekulera i bakgrunden till dess popularitet?
Om agenda och leverera handlar den här lilla artikeln, som bygger på hur orden kommit till användning i svensk press under ett tiotal år.
På agendan i dag?
År 1995 kom FN:s miljöprogram, Agenda 21, om klimatfrågor och ordet agenda kom att användas allt oftare under åren därefter. Ofta är betydelsen en ganska obestämd framtidsplan: Att jobba politiskt har aldrig funnits på min agenda och Ingen utomstående har västsvenskt riskkapital på sin agenda. Långsiktighet och tålamod behövs. Ordet har också innebörden av handlingsplan i ett längre perspektiv: vill Silbersky läsa på och lägga upp en bra agenda. Han vill även få en amerikansk inbjudan …
Förväxlingsrisk med andra, snarlika ord föreligger ibland: att göra sina små teckningar i samma agenda. K.C. gick in helhjärtat för uppgiften. Här är det kanske ’anda’ som föresvävat skribenten.
Sedan teveprogrammet Agenda började sändas har naturligtvis ordet agenda blivit mycket vanligt i tidningstext. Kanske är det därför agenda ibland används synonymt med program som i sin tur är en sorts dagordning? Vid en julkonsert 2007 i en av landets större domkyrkor delades ett välgjort och vackert tryckt musikprogram ut till åhörarna. Vi fick veta att vi nu alla fått agendor för aftonen och att vi skulle kunna följa med i vår (som väl egentligen var körens) agenda under konserten. I just detta sammanhang lät ordet alltför formellt i mina öron, men programmet var förstås njutbart ändå.
Leverera mera?
Ett annat ord som från mitten av 1990-talet ökat enormt i användning är leverera. Dessförinnan, sedan mitten av 1960-talet, har leverera haft den konkreta betydelsen av ’överlämna, avlämna, överlåta, lämna’ något till någon eller till någon plats. I överförd och ibland lätt ironisk betydelse finner vi ordet i fraser som leverera batalj, leverera en ironisk kommentar och svarstal som han hade i uppgift att leverera vid officiella mottagningar.
Å andra sidan beordrades Sveriges ständer redan 1632 att leverera svar på ett kungligt förslag.
Skämtsamt använt dyker ordet upp i ett fabelaktigt sammanhang, 1987, som förstås anknyter till EU-diskussionen: Jag vet, sa den svenska hönan. Vi slår oss ihop och börjar leverera bacon och ägg. – Bra, sa den schweiziska grisen. Det går fortsatt bra att använda leverera om såväl konkreta som abstrakta företeelser: leverera krigsmateriel, leverera kritik, leverera service.
Från mitten av 90-talet och framåt har antalet belägg mer än fördubblats och en viss förskjutning har skett i sättet att se på vad som är vad i leveranskedjan: vad händer när de övergår till gimmicks i stället för att leverera ett riktigt reklamvärde. Riktigt svårt med betydelsen blir det med följande: Det är nu dags att börja leverera de löften och utfästelser som gjorts. Man får väl anta att löftena och utfästelserna har givits (levererats) tidigare och att det är följderna som ska bli synliga, men det är svårt att komma ifrån intrycket att leverera, i stället för infria eller förverkliga, används för att ge intryck av effektivitet och handlingskraft. Politiker kan ha nytta av ett sådant ord som i följande exempel: Som Mats Odell fastslog tarvas det två parter som kan leverera för att det ska bli ett fredsavtal.
Mycket ska levereras i en framtid: risker med mobiltelefoner. Studien ska leverera resultat 2004. Ett par år senare handlar det om att: leverera de budgetnedskärningar som han utlovade. Framåtblickande på ett lite annat sätt framstår en text som behandlar ett möte i en facklig sektion: och denna lovade till slut att leverera den önskade majoriteten. Kraftfullt och framåtblickande kan det också låta i formuleringen det viktiga är att leverera knivskarpa lösningar. Också tevekändisar har ställt ut löften: får jag bara förutsättningarna då kan jag leverera. Ernst Kirchsteiger vandrar ut med ett skratt.
Men det område som under de senaste åren tycks ha attraherats allra mest av ordet leverera är sport och musik. Några exempel får belysa: öppnande passningar, som D.A. sällan hinner leverera. Drömmen är att få spela i mitten. – Pelle är väldigt duktig på att leverera bollar men nu hoppas vi att. – Målet då? Att leverera individuellt skickliga spelare, som kan spela vilken. Ibland låter det riktigt allvarligt: om han inte kan leverera i straffområdena kan det vara dags att. Tränarna har omsorg om sina spelare och någon som intervjuats säger: hoppas jag kunna leverera tillbaka spelarna utan nya skador. I en musikrecension återfinns formuleringen: lyckas Jesse Malin i stället leverera sina rockigare låtar, vilket starkt påminner om hur idrottsskribenter skriver om spelare som kan leverera perfekta passningar.
Hur bra blir det?
Rubrikens fråga om hur bra det är med gamla ord i nya sammanhang har bara lätt berörts med de exempel som visats. I en värld och ett samhälle som ständigt förändras är det naturligtvis både bra och oundvikligt att ordens innebörd förskjuts och förändras. Det som behöver uppmärksammas är enligt min uppfattning om det verkligen är en vinst att utvidga användningsområdet för ett ord på ett annat ords bekostnad och därmed förlora nyanser i betydelsen som när agenda och program används helt synonymt. Dessutom kan man gärna se upp med att ord som redan har en ganska generöst avgränsad och begriplig innebörd – som leverera – får alltför vida och luftiga sfärer att flyta omkring i.
Av: Birgitta Garme